CAPORALI/SERGENTI
QUOTATION MARKS ![]()
INVERTED COMMAS ![]()
SPEECH MARKS ![]()
![]()
Virgolette angolari («») che racchiudono un discorso diretto, corrispondente alle dichiarazioni di un intervistato.
- Le mie citazioni tra caporali sono rigorosamente testuali, quelle tra virgolette apicali (") indicano un testo a mio parere intatto nel significato, ma non conforme all’originale.
- La diffusione delle virgolette a doppio apice si spiega col fatto che le prime tastiere per computer erano tutte US-ASCII (QWERTY), e che le successive versioni internazionali si sono limitate a modifiche marginali, relegando i sergenti in posizioni scomodissime o poco evidenti.
![]()
QUOTATION MARKS/INVERTED COMMAS/SPEECH MARKS
- Quotation marks are written as a pair of opening and closing marks in either of two styles: single (‘…’) or double (“…”).
- Inverted commas are mainly used to mark the beginning and end of direct speech.
- I’m going to say there are two conventions for determining whether punctuation should be inside or outside speech marks.
| Mentre l’italiano fa uso delle virgolette angolari doppie per le citazioni («»), in inglese si utilizzano le single inverted commas (‘ ’) o le double inverted commas (“ ”). |