![]()
V. anche Cappello
Parte iniziale di un articolo di cronaca che fornisce al lettore gli elementi sostanziali della notizia, ossia tutte o alcune delle cosiddette ‘cinque W’ del giornalismo inglese (who, what, when, where, why, oltre a how).
- L’attacco migliore di una notizia è dato dalla notizia stessa.
- Del giornale aveva già letto ciò che gli interessava in quei pochi minuti che la pausa dal lavoro gli offriva: uno sguardo a tutti i titoli, una lettura agli attacchi degli articoli più interessanti e curiosi, una lettura integrale a quei pochi articoli che valevano la pena.
![]()
intro/lead/kicker
- In a news report how does the intro – the first paragraph – grab the reader’s attention and tell the story in a few words?
- The lead gives the reader the sense of the story to follow.
- Readers gain an introduction to the content through the kicker and in that way are led to read more.
| A differenza dell’italiano, l’inglese differenzia l’attacco in intro (o lead) e kicker. Quest’ultimo si distingue dall’intro per l’utilizzo di un carattere diverso (spesso in grassetto, con maggiore spaziatura tra i caratteri) nella prima frase o nelle parole introduttive di un articolo. Se posto sopra il titolo, il kicker corrisponde all’OCCHIELLO. |
![]()
Tipologia di cappello che non segue la regola della piramide invertita secondo la quale viene riportata la notizia centrale nel primo periodo del testo, seguendo la regola delle cinque W (who, what, when, where, why, oltre a how); l’attacco ritardato riserva il contenuto della notizia ai paragrafi successivi al primo, per creare maggiore suspence.
- L’attacco ritardato premette alla presentazione dell’evento alcuni elementi che servono ad attirare l’attenzione del lettore e ad introdurlo in una determinata atmosfera.
![]()
intro/lead/kicker
- If you want to obtain a specific effect, often in humorous stories, you have to use a delayed drop.